1 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 (詹姆斯厄爾瓊斯高中 請勿餵食好兄弟) 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,802 剛在我的手臂上弄了點東西 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,721 你們看,這是迪喬諾的部落紋飾 4 00:00:12,721 --> 00:00:13,638 (迪喬諾) 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,598 很酷,熱騰騰剛出爐的 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,892 學生們請注意,正如我們每個月會有的 7 00:00:17,976 --> 00:00:20,353 宣布最佳情侶的時間到了 8 00:00:20,437 --> 00:00:23,982 由安妮跟亞宇雷贏得殊榮! 9 00:00:24,482 --> 00:00:27,110 - 好耶,就是這樣! - 就跟你說過吧 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 你們立刻把錢拿來! 11 00:00:29,571 --> 00:00:32,907 - 怎麼回事? - 有件事我得跟你說 12 00:00:32,991 --> 00:00:36,911 寶貝,二千到五千赫茲頻率 範圍內的任何事妳都可以跟我說 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,204 不然就只是雜音 14 00:00:38,288 --> 00:00:41,583 寶貝,學校裡每個人決定要來打個賭 既然我很辣 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,710 我跟任何人在一起 都能贏得「最佳情侶」 16 00:00:43,710 --> 00:00:47,422 甚至像你這樣長得像棉花棒、皮膚粗糙 像皮克斯動畫的混蛋也行 17 00:00:47,881 --> 00:00:52,302 不過有一件事我可沒預料到 我其實愛上你了 18 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 我真不敢相信 19 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 你生氣沒關係,我懂 20 00:00:56,306 --> 00:01:00,935 我沒生氣, 我不知道 高中的玩意還能拿來打賭, 棒呆了! 21 00:01:01,436 --> 00:01:02,979 我要賭上一切! 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 我不認為這是你要學的... 23 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 該學《決勝女王》全押上去了! 24 00:01:08,276 --> 00:01:10,153 斯洛普本是一顆完美星球 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 直到一顆小行星到來將其摧毀 26 00:01:13,531 --> 00:01:15,825 一百名成年人和他們的複製人 各獲得了一隻小蛹 27 00:01:15,909 --> 00:01:17,744 並逃到外太空去 28 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 在杳無人煙的世界中 尋找新的家園 29 00:01:20,955 --> 00:01:23,708 我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上 30 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 沒錯,我就是旁白 31 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 我抱著一隻小蛹,我叫寇佛 32 00:01:27,504 --> 00:01:30,131 這是我的節目 小蛹剛從我懷裡掙脫了,你看到了嗎? 33 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 這簡直太可笑了,我討厭地球 這個家園很糟糕 34 00:01:33,093 --> 00:01:36,054 這裡的人很愚蠢也很困惑 他們對於要去火星很興奮 35 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 你去過火星嗎?我去過一次 36 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 不太酷,連星巴客都沒有 37 00:01:46,439 --> 00:01:49,484 (我的目標是) 38 00:01:49,901 --> 00:01:52,570 寇佛,來摸一下,這個磨腳器太讚了 39 00:01:52,654 --> 00:01:55,281 我把腳上硬皮都磨掉了 這樣我就能再度感受到地板了! 40 00:01:55,365 --> 00:01:58,034 泰瑞,你把你的腳皮弄得滿地都是 噁心死了 41 00:01:58,118 --> 00:01:59,536 我的天啊! 42 00:02:00,954 --> 00:02:03,331 如果那是我在想的東西 我應該會昏倒吧 43 00:02:03,331 --> 00:02:05,875 到手了!獨一無二的 水晶骷髏伏特加品牌子彈 44 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 有馬克哈米爾的簽名 我們在eBay拍賣上得標的! 45 00:02:08,920 --> 00:02:10,797 她比我想像中的還美 46 00:02:10,797 --> 00:02:13,383 我們去拍些照片,就能讓 我在臉書上的子彈群組 47 00:02:13,383 --> 00:02:14,592 嫉妒一下 48 00:02:14,676 --> 00:02:18,221 現在誰的彈藥收藏最多啊 丹妮絲,來尬啊? 49 00:02:18,596 --> 00:02:20,974 我們去拍張照片 擺個《霹靂嬌娃》的姿勢吧 50 00:02:22,142 --> 00:02:25,353 別理我,我只是想導入劉玉玲的氣場 51 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 等等,不是要學 克莉絲汀史都華的版本? 52 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 不!那個翻拍版本太不入流了 53 00:02:29,983 --> 00:02:32,819 不!該死,我們的子彈 我把珍貴的子彈給射出去了! 54 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 泰瑞,真該死!那顆子彈很珍貴! 55 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 你不可能輕易找到 56 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 由Uber Eats廣告明星簽名的 伏特加周邊產品 57 00:02:38,408 --> 00:02:39,534 - 等等,我能看到它 - 什麼? 58 00:02:39,534 --> 00:02:42,495 我直射出去,而且我的眼力真的很好 因為我很常自爽 59 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 緊盯著它! 60 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 它要掉下來了嗎? 61 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 這可不像道奇隊贏得世界級比賽 62 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 打出的那種爛高空球一樣,寇佛 這玩意很符合空氣動力學的 63 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 它會在上面飛一會兒 64 00:02:52,839 --> 00:02:54,257 該死,繼續盯好,我們一定要 65 00:02:54,257 --> 00:02:56,009 在它掉到地上 並失掉一半價值前接住它 66 00:02:56,009 --> 00:02:58,845 好,它還在往上飛,我能辦得到 你要確保沒有東西讓我分心就好 67 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 我來處理 68 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 (hulu核可) 69 00:03:03,808 --> 00:03:05,768 那個可笑的大盔甲是怎麼回事? 70 00:03:05,852 --> 00:03:09,856 我們有個很棒的計劃,是要給榭麗的 這會讓她看起來很大隻,對吧? 71 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 是啊,如果她穿上還能動的話 她要跟誰對戰? 72 00:03:12,442 --> 00:03:15,195 它旨在激發靈感,而非要對打 73 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 當她接任墻世界領袖時,她就能穿上 74 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 我們在考慮稱她為「女爵」 75 00:03:21,159 --> 00:03:22,911 - 這很讚吧? - 妳聽到了嗎? 76 00:03:22,911 --> 00:03:25,079 公爵又捲土重來了 77 00:03:25,163 --> 00:03:28,625 不行,當她跟大家說她回來了 而且提姆也死了,她得做自己 78 00:03:28,625 --> 00:03:32,086 我很瞭解這些人,他們要有個神人 79 00:03:32,170 --> 00:03:34,422 某位卓越非凡的人來領導他們 80 00:03:34,422 --> 00:03:37,508 像傑夫丹能的玩偶雪兒或花生那樣 81 00:03:37,592 --> 00:03:39,302 她已經死而復生了! 82 00:03:39,302 --> 00:03:41,221 所以這套盔甲能搞定 83 00:03:41,221 --> 00:03:42,805 他們應該有一位誠實的領袖 84 00:03:42,889 --> 00:03:47,644 某位容易接近的人,像喬治華盛頓 或早期仍保有初衷的德瑞博士 85 00:03:47,644 --> 00:03:49,020 雖然他的確做出很棒的耳機 86 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 我只知道我們得讓佩絲利遠離它 87 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 她需要躲起來並保持安全 88 00:03:52,899 --> 00:03:57,987 我們都同意這一點 沒有人需要知道這個小天使的事 89 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 那該怎麼辦?妳自己來領導嗎? 90 00:03:59,948 --> 00:04:03,034 還是當個穿盔甲的救世主? 91 00:04:05,328 --> 00:04:08,414 小亞,你還好嗎? 我聽說你跟安妮發生的事情了 92 00:04:08,498 --> 00:04:11,376 我想說你應該打算做些 很壞的科幻復仇計劃吧? 93 00:04:11,376 --> 00:04:13,169 - 沒有,我沒事 - 等等,真的嗎? 94 00:04:13,253 --> 00:04:15,630 我唯一不爽的是 我花了這麼長時間才弄清楚 95 00:04:15,630 --> 00:04:17,757 大家可以從愚蠢的高中賭注中賺錢 96 00:04:17,757 --> 00:04:19,884 往好處想,現在你恢復單身了 97 00:04:19,968 --> 00:04:23,221 你明天可以和我一起去代表隊 參加模擬聯合國會議 98 00:04:23,221 --> 00:04:26,474 或者,也許我們可以一起 用我的球蓋姆雲中飄浮! 99 00:04:26,474 --> 00:04:28,184 我用了政府在經濟衰退期發的 100 00:04:28,268 --> 00:04:30,436 任天堂俱樂部積分買的 101 00:04:30,520 --> 00:04:32,563 才不要,我才不要做課後活動 102 00:04:32,647 --> 00:04:34,816 我就是課後活動 103 00:04:35,692 --> 00:04:37,902 看啊,是頭號蠢蛋 104 00:04:37,986 --> 00:04:39,737 - 屎蛋,怎麼啦? - 說得好 105 00:04:39,821 --> 00:04:41,781 我聽說打賭的事情,我想參一腳 106 00:04:42,782 --> 00:04:45,493 小寶寶以為他可以跟大男孩一起玩 107 00:04:45,493 --> 00:04:48,621 沒有人能跟馬克跟克拉克漢堡打 社會政治的賭注而且還贏的 108 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 你要賭什麼? 109 00:04:51,082 --> 00:04:54,377 用50元來賭那邊那些個性相異的人 公主病女、聰明人 110 00:04:54,377 --> 00:04:58,214 壞男孩、運動員和怪胎 永遠不會當朋友 111 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 (今晚音樂會) (男孩雙拍檔) 112 00:05:07,598 --> 00:05:09,559 該死!但他們彼此個性根本天差地 113 00:05:09,559 --> 00:05:11,060 他們怎麼可能感情好起來? 114 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 - 你難道不知道高中是怎麼回事嗎? - 光頭,快付錢 115 00:05:14,689 --> 00:05:17,650 - 他說快付錢,你這個臭小子! - 我不能,我們有一台黃金機器 116 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 但我去年沈迷於交女友的經歷中 117 00:05:19,736 --> 00:05:21,612 我製造太多的金子 反而讓它不那麼稀有了 118 00:05:21,696 --> 00:05:23,156 現在所有的黃金都沒價值了 119 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 是啊,我之前就聽過這些蠢話了 120 00:05:25,283 --> 00:05:27,201 看來該來硬的才對 121 00:05:27,285 --> 00:05:29,620 不要,別對我來硬的 122 00:05:29,704 --> 00:05:32,373 受到這些肉類夾擊霸凌,我無法呼吸 123 00:05:33,624 --> 00:05:34,751 賭三倍贏者全拿 124 00:05:34,751 --> 00:05:38,671 - 你剛剛說什麼? - 賭三倍贏者全拿,我來選賭什麼 125 00:05:38,755 --> 00:05:41,424 行!這次要是你輸了,你最好拿錢來 126 00:05:41,424 --> 00:05:44,761 不然我們會把你身上挖洞 來塞滿煙火! 127 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 你做得很棒,泰瑞 128 00:05:49,766 --> 00:05:51,851 來幫這些彎彎曲曲的瞳孔點些眼藥 129 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 - 風向有點變化 - 它可能達到最大高度 130 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 - 繼續盯著看 - 我在看 131 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 我看到了 132 00:05:57,732 --> 00:06:01,110 該死的外星人!你剛剛碰到我的車嗎? 133 00:06:01,194 --> 00:06:02,779 冷靜點,葛蘭,這是個意外 134 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 泰瑞正在盯著我們朝天空中射過去的 135 00:06:05,073 --> 00:06:07,700 水晶骷髏伏特加品牌子彈 當他調整位置時 136 00:06:07,784 --> 00:06:09,118 他的手肘只有輕輕擦過你的車 137 00:06:09,202 --> 00:06:11,371 我不管你剛剛說了什麼鳥話 138 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 我只知道沒有人可以碰我的車! 懂嗎? 139 00:06:14,082 --> 00:06:16,793 你只知道這個? 你能活這麼久真是奇蹟 140 00:06:19,962 --> 00:06:21,589 天啊,小亞,你看起來好糟 141 00:06:21,589 --> 00:06:23,966 或許是因為反社會的漢堡兄弟 142 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 要用最娘砲的方式來殺了我 143 00:06:26,177 --> 00:06:29,138 我猜馬克還是很不高興 因為他和他的貝蒂剛剛分手 144 00:06:29,222 --> 00:06:31,015 去年夏天,他們謀殺了一名眼科醫生 145 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 罪孽太深重了 146 00:06:32,809 --> 00:06:35,436 等等,妳對學校社交都很清楚嗎? 147 00:06:35,812 --> 00:06:37,230 對了,我愛熱門八卦 148 00:06:37,230 --> 00:06:40,316 無論何時,我都可以說出是哪五位 高年級生屁股裡 149 00:06:40,400 --> 00:06:41,567 塞了伏特加酒的棉條 150 00:06:41,651 --> 00:06:46,072 我想我會跟妳去參加代表隊的 模擬聯合國會議 151 00:06:46,072 --> 00:06:49,700 你想花時間做我喜歡的事 而沒有別有用心? 152 00:06:49,784 --> 00:06:53,746 我不知道別有用心是什麼意思 所以我能誠實的說:是啊! 153 00:06:56,207 --> 00:06:57,750 (奈及利亞) (法國) 154 00:06:57,834 --> 00:06:58,835 (加拿大) 155 00:06:59,961 --> 00:07:01,170 (戴安跟瑞塔會指交嗎?) 156 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 (賠率:6比1) 157 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 (hulu未核可) 158 00:07:12,640 --> 00:07:14,517 (學樂書籍市集) (就在今天) 159 00:07:15,518 --> 00:07:16,436 (吉米尼可是否會上) 160 00:07:16,436 --> 00:07:17,895 - (A、沙發, - B、派) 161 00:07:17,979 --> 00:07:19,355 - (C、你媽, - D、以上皆是) 162 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 (稀有版戰鬥陀螺!) 163 00:07:30,658 --> 00:07:32,243 (雪兒會不會上她的姐夫 有兩個陰囊的崔西穆勒) 164 00:07:33,536 --> 00:07:35,121 (安東尼可以請一天假:12比1) 165 00:07:39,333 --> 00:07:41,419 我的媽媽咪啊! 166 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 那是我見過最性感的戰鬥陀螺! 167 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 可不是普通的戰鬥陀螺,潔西 168 00:07:47,008 --> 00:07:50,970 這可是多美公司 戰鬥陀螺爆裂世代800鉑金版 169 00:07:50,970 --> 00:07:53,306 我老實說,我很興奮 170 00:07:53,306 --> 00:07:54,974 把你的髒手從商品上拿開,小蛹! 171 00:07:57,643 --> 00:08:00,021 這會讓我的賭注更上一層樓 172 00:08:06,819 --> 00:08:09,864 修女,請稍待一下 我們現在正在打包妳們的訂單 173 00:08:09,864 --> 00:08:11,949 我多丟了一條瑞典魚軟糖,免費的 174 00:08:12,033 --> 00:08:13,659 願碗與你同在 175 00:08:13,743 --> 00:08:16,037 無論榭麗做了什麼 我只求妳們能支持她 176 00:08:16,037 --> 00:08:19,624 當然了,不是每個人都對 當聖徒感到自在 177 00:08:19,624 --> 00:08:23,336 她經歷了很多。 但在她的內心深處 她只是想保護我們所有人 178 00:08:23,336 --> 00:08:26,422 無論她選擇什麼 這堵墻都會很穩固,而且... 179 00:08:28,007 --> 00:08:29,675 - 提姆! - 他死了 180 00:08:29,759 --> 00:08:32,178 - 蟋蟀回來了! - 提姆死了 181 00:08:33,221 --> 00:08:36,891 - 榭麗?不,那不可能,怎麼會? - 她在幹嘛? 182 00:08:36,891 --> 00:08:39,018 - 我不知道! - 你們都是像我一樣 183 00:08:39,018 --> 00:08:42,563 被縮小的大人,你們應該知道真相 184 00:08:42,647 --> 00:08:45,691 墻後面有個洞! 185 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 不,不要這樣 186 00:08:48,486 --> 00:08:50,655 我會知道因為提姆試圖要殺我! 187 00:08:50,655 --> 00:08:53,324 他把我推到那個洞裡直通後院 188 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 在過去的一年裡,我一直因為想報仇 而努力想反擊回去 189 00:08:57,620 --> 00:09:00,915 當我回到這裡時,提姆已經生病快死了 190 00:09:00,915 --> 00:09:05,419 他讓你相信這堵墻是安全的 而它實際上是監獄 191 00:09:05,503 --> 00:09:07,672 那個循環現在結束了 192 00:09:08,714 --> 00:09:12,718 跟我來,我會帶大家去後院的洞 193 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 (沒錯!另一場達人秀!) 194 00:09:14,971 --> 00:09:19,642 而你是吹到我帆下的風 195 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 (達人秀) 196 00:09:22,270 --> 00:09:24,146 來一場愛情戲吧! 197 00:09:25,606 --> 00:09:27,358 現在,我的達人秀 198 00:09:28,067 --> 00:09:32,488 我擁有多美公司出的 戰鬥陀螺爆裂世代800鉑金版! 199 00:09:32,572 --> 00:09:35,908 這款戰鬥陀螺逆時針旋轉 會比市面上的任何產品速度都快 200 00:09:35,992 --> 00:09:38,953 還有這裡的冰藍色旋風脊 這就是耐力,寶貝! 201 00:09:38,953 --> 00:09:40,580 這個戰鬥陀螺不會憑白無故停下來 202 00:09:41,205 --> 00:09:42,331 看啊! 203 00:09:44,292 --> 00:09:46,252 我知道這應該是達人秀 204 00:09:46,252 --> 00:09:51,340 但這是我所見過最棒的戰鬥陀螺 亞宇雷贏了! 205 00:09:54,510 --> 00:09:57,013 亞宇雷!這是個很稀有的戰鬥陀螺 206 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 全部的賭注你應該都大贏特贏了吧 207 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 當然了,因為他比誰都知道學校的八卦 208 00:10:01,726 --> 00:10:03,811 你怎麼會這麼瞭解青少年的想法? 209 00:10:03,811 --> 00:10:07,773 別告訴別人,知道那位跟我一起出去玩 更醜的外星人,潔西? 210 00:10:07,857 --> 00:10:10,234 她是一個迷戀別人生活的魯蛇 211 00:10:10,318 --> 00:10:12,987 我騙她提供我情報,很聰明吧? 212 00:10:13,529 --> 00:10:15,406 該死,她站在我背後嗎? 213 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 該死,她就在布幕後嗎? 214 00:10:17,617 --> 00:10:19,910 該死,我不小心撥電話給她了對吧? 215 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 不是,她乘著球蓋姆雲飛在你頭上 216 00:10:22,705 --> 00:10:26,167 我在此坐著球蓋姆雲想跟你一起分享! 217 00:10:26,167 --> 00:10:29,920 現在呢?門都沒有 再也不跟爛人一起出去了 218 00:10:30,004 --> 00:10:32,840 該死!要是我知道會被逮到 我永遠不會騙妳的 219 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 甜言蜜語這次可行不通了 220 00:10:36,552 --> 00:10:37,762 別跟著我 221 00:10:37,762 --> 00:10:42,850 潔西!別把球蓋姆雲 用在耍脾氣上嘛,讓我用用妳 222 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 小女孩,怎麼了? 223 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 是不是有人終於注意到 就算妳來自外太空 224 00:10:48,189 --> 00:10:49,607 妳還是有明尼蘇達口音嗎? 225 00:10:49,607 --> 00:10:53,569 我以為亞宇雷跟我關係正好 但他只是在利用我 226 00:10:53,653 --> 00:10:56,947 別哭了,亞宇雷只是個爛人 227 00:10:57,031 --> 00:10:58,658 我們都很討厭他 228 00:10:58,658 --> 00:11:01,786 但他說得對! 我只關注學校裡其他孩子 229 00:11:01,786 --> 00:11:05,414 因為我自己沒有經歷過瘋狂性行為 230 00:11:05,498 --> 00:11:09,293 在我冰冷的金屬內臟裡 可提供各種性體驗,妳要來一種嗎? 231 00:11:09,377 --> 00:11:13,839 謝謝,艾沙,不過這是高中 你不明白我們喜歡些什麼 232 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 那韓國流行音樂團體BTK如何? 233 00:11:17,385 --> 00:11:18,761 等等,你是指BTS嗎? 234 00:11:18,761 --> 00:11:21,305 我請不起BTS,別鬧了 235 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 我寧願找BTS來 236 00:11:23,224 --> 00:11:26,852 妳到底想不想和韓國男團 一起親熱七分鐘,嚐嚐上天堂的滋味? 237 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 放馬過來吧 238 00:11:35,152 --> 00:11:37,071 它幾乎沒有漂移,應該還不錯 239 00:11:37,071 --> 00:11:39,448 我會幫你的脊椎針灸,讓你保持警覺 240 00:11:39,532 --> 00:11:40,741 - 好啊,來吧 - 天啊 241 00:11:40,825 --> 00:11:42,785 你們最好馬上離開我的土地 242 00:11:42,785 --> 00:11:44,829 不然你們很快就倒大霉了! 243 00:11:44,829 --> 00:11:47,039 葛蘭,我們會的 一旦我們的子彈掉下來後就離開 244 00:11:47,123 --> 00:11:49,667 葛蘭,冷靜點 我們正在認真採集子彈! 245 00:11:49,667 --> 00:11:52,420 不能有人不尊重葛蘭 這件事立馬解決! 246 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 見識一下葛蘭的正義吧! 247 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 快點離開我的土地 248 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 別鬧了,我正試著尿尿 249 00:11:58,551 --> 00:12:01,762 葛蘭,住手!你弱到連一根針都動不了 你心知肚明 250 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 泰瑞,是哪顆子彈? 251 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 那個嗎?你想知道嗎? 252 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 想得美 253 00:12:10,980 --> 00:12:14,358 那些子彈太便宜了,從遠處看不到 你這個混蛋 254 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 閉嘴等著瞧吧,傻蛋 255 00:12:17,445 --> 00:12:21,323 這個超讚的東西是你們出錢的 是我自己打賭贏來的 256 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 我在哪裡?發生什麼事了? 257 00:12:34,044 --> 00:12:37,006 學樂出版社總部和它的斷瓦殘垣 258 00:12:37,006 --> 00:12:38,132 我的眼睛! 259 00:12:38,132 --> 00:12:41,510 因為有你這樣的混蛋 學校書展這行正在消失 260 00:12:41,969 --> 00:12:44,096 我做了什麼事?我根本不讀書 261 00:12:44,764 --> 00:12:47,183 學生把他們的錢都押在高中賭博上了 262 00:12:47,183 --> 00:12:48,976 他們都不花錢買書 263 00:12:48,976 --> 00:12:50,686 小孩自己的錢想怎麼用都行 264 00:12:50,770 --> 00:12:52,980 - 他們又不屬於學樂 - 真的嗎? 265 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 帶他出來! 266 00:12:54,648 --> 00:12:58,736 來見見安迪辛克萊 他開始替流浪漢籌款 267 00:12:58,736 --> 00:13:02,156 他所有同學把零用錢都捐出來了 268 00:13:02,156 --> 00:13:04,241 而不是拿去買學樂出版的書 269 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 威利,我們總共賠了幾本 270 00:13:06,911 --> 00:13:08,162 《如果給老鼠一個餅乾》的書? 271 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 你還有一星期的時間去把我的錢拿來 272 00:13:12,792 --> 00:13:16,962 不然就是一條魚、兩條魚 你這一條死魚 273 00:13:23,719 --> 00:13:28,474 就是這個, 通往自由的道路 沒有人能再瞞著你們了 274 00:13:28,474 --> 00:13:29,642 不過這很危險 275 00:13:29,642 --> 00:13:33,729 感謝榭麗向我們展示了這個光榮的洞 276 00:13:33,813 --> 00:13:35,481 她應該當我們的新領導! 277 00:13:37,107 --> 00:13:41,403 - 不,我拒絕,不要再有領導了 - 但我們需要妳 278 00:13:41,487 --> 00:13:44,323 讓我離開這裡!我需要呼吸新鮮空氣 還有去吃墨西哥快餐! 279 00:13:49,078 --> 00:13:50,704 我就跟你們說過很危險 280 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 聽著,在你們決定要離開前,先聽我說 281 00:13:53,833 --> 00:13:58,295 我們需要的是由每一層墻世界 選舉出來的政府 282 00:13:58,921 --> 00:14:02,174 一個你不用中世紀現代紙板建造的房子 283 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 或者用堅果棒種子做的花園 284 00:14:04,927 --> 00:14:07,763 我們跟大家一起,用愛 285 00:14:07,847 --> 00:14:10,599 和該死的真理來建造它 286 00:14:14,103 --> 00:14:15,563 潔西,妳在哪裡? 287 00:14:18,732 --> 00:14:19,984 妳看起來真棒 288 00:14:20,985 --> 00:14:23,779 我跟BTK一起在天堂裡親熱了七分鐘 289 00:14:23,863 --> 00:14:27,366 然後我又再親熱了一次,總共14分鐘 290 00:14:27,366 --> 00:14:31,412 我是一個不再關心別人故事的魯蛇了! 291 00:14:31,412 --> 00:14:34,874 - 潔西,妳不能這樣對我! - 你慘了,爛人! 292 00:14:34,874 --> 00:14:38,127 - 自作自受吧 - 我真的很抱歉 293 00:14:38,127 --> 00:14:41,422 妳是對的,因為我被安妮傷到了 所以我才迷上下注 294 00:14:41,422 --> 00:14:42,464 我從來都不是她的寶貝 295 00:14:42,548 --> 00:14:45,009 我因成為笑柄而覺得很丟臉 而我正想辦法掩飾 296 00:14:45,009 --> 00:14:48,304 但是我做得太過頭了 現在學樂在找我麻煩 297 00:14:48,304 --> 00:14:51,682 我必須賭上學校有史以來最大的賭注 否則幾個威利 298 00:14:51,682 --> 00:14:55,102 一定會讓我有個非常糟糕、可怕 非常慘的一天 299 00:14:55,102 --> 00:14:58,188 亞宇雷,我已經過度進化 所以不在乎那種事了 300 00:14:58,522 --> 00:15:01,108 我真的很想跟妳一起搭乘 球蓋姆雲到處飛翔 301 00:15:01,108 --> 00:15:02,318 現在我再也不能了 302 00:15:02,985 --> 00:15:06,322 - 你真的想要嗎? - 當然了,那朵雲可以去任何地方 303 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 我可能不知道孩子們在高中裡做什麼 304 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 - 但我知道誰會知道,電影! - 真的嗎? 305 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 它們不是由既脫節又富有的 白人老頭所拍的嗎? 306 00:15:14,747 --> 00:15:16,165 不,它們準得很 307 00:15:16,165 --> 00:15:17,541 你是我周圍 308 00:15:17,625 --> 00:15:19,168 最棒的人! 309 00:15:19,168 --> 00:15:21,378 沒有什麼能限制住你 310 00:15:21,462 --> 00:15:22,671 你是我周圍 311 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 最棒的人! 312 00:15:24,173 --> 00:15:26,592 沒有什麼能限制住你 313 00:15:26,592 --> 00:15:27,885 你是我周圍 314 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 最棒的人! 315 00:15:29,303 --> 00:15:30,387 沒有什麼能... 316 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 我早該看80年代的青少年電影了 317 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 現在我知道學校的所有事 以及我將如何得到這筆錢 318 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 唯一棘手的部分是 去哪可以找到一隻少年狼人 319 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 我幫你搞定 320 00:15:41,440 --> 00:15:43,359 你真的要以50比1 321 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 來打賭所有這些事 都會在今晚的比賽中發生嗎? 322 00:15:45,361 --> 00:15:47,780 我是啊,因為我相信奇蹟 323 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 我相信這個世界上有魔法,而且... 324 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 - 不會吧,真是個笨蛋! - 我們要下注 325 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 我也要...! 326 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 小蛹,別賭這個,這是騙局 327 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 天啊,寇佛,它要往下掉了! 328 00:16:01,085 --> 00:16:03,045 我們的子彈要回來找爸爸們了 329 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 我拿了一個桶子裡面放上防彈背心 330 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 沒錯,好兄弟,思考這麼周到 所以你才會是團隊領導者 331 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 它接近了,這... 332 00:16:08,759 --> 00:16:09,760 好耶! 333 00:16:10,970 --> 00:16:12,763 不!我搞丟了! 334 00:16:12,763 --> 00:16:14,640 去死!你幹嘛這麼做?你這個混蛋! 335 00:16:14,640 --> 00:16:16,934 因為是美國,我想怎麼做都行 336 00:16:16,934 --> 00:16:20,145 你們只是蠢外星人 如果你要住在這裡,你要尊重汽車 337 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 汽車文化至上!去吃屎吧! 338 00:16:25,067 --> 00:16:27,319 - 來了,在他的腳上 - 太好了!我們把子彈拿回來了 339 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 葛蘭碎裂的腳骨替它提供緩衝 340 00:16:28,988 --> 00:16:33,283 救命啊,我被射傷了!外星人射傷我! 救命啊! 341 00:16:34,493 --> 00:16:37,454 妳真的認為那是最好的計劃 就放棄一切? 342 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 我不知道,但我不能同時隱藏佩絲利 同時也當個領導者 343 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 - 這樣的秘密永遠不會守得住的 - 人們會從那個洞離開 344 00:16:44,503 --> 00:16:46,338 - 他們可能會受傷 - 他們會的 345 00:16:46,422 --> 00:16:48,966 但這是你為了自由付出的一部分代價 346 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 一切都不再相同了 347 00:16:51,385 --> 00:16:54,847 是的,人們會去試著找到 再次變大的方法 348 00:16:54,847 --> 00:16:57,224 我不知道他們是否能走出側院 349 00:16:57,599 --> 00:17:00,769 但是我們是墻內人,我們就是有適應力 350 00:17:01,145 --> 00:17:03,480 那些選擇留下來的人 將建造一個更美好的世界 351 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 (選舉日) 352 00:17:04,565 --> 00:17:05,524 (投票處) (投票箱) 353 00:17:05,524 --> 00:17:07,609 沒有人會來拯救我們 354 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 (墻內選舉日!) (投票) 355 00:17:08,569 --> 00:17:10,279 我們要互相拯救 356 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 (歡迎墻內代表) 357 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 他們真的把它清乾淨了 358 00:17:16,452 --> 00:17:19,872 說了那麼多不當領導的話之後 妳看看妳 359 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 要怪就怪12樓,他們提名我的 360 00:17:22,875 --> 00:17:24,752 歡迎,請就座 361 00:17:24,752 --> 00:17:27,963 對我們所有人來說 這是多麼激動人心的歷史性時刻 362 00:17:28,047 --> 00:17:31,550 犧牲了許多生命 才能讓我們走到這麼遠 363 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 我們永遠都不會忘懷 364 00:17:33,427 --> 00:17:34,303 (請勿進入) (水災毀壞) 365 00:17:34,303 --> 00:17:36,847 這裡的生活可能會很難,但有了你們 366 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 有史以來第一次有個穩定的政府 367 00:17:39,767 --> 00:17:43,979 墻內的人民終於能夠安居樂業了 368 00:17:52,905 --> 00:17:57,743 那個穿粉紅色的外星人超正! 我竟只穿著褲子來美國! 369 00:18:01,955 --> 00:18:04,875 傑西,如果我今天被一個受人喜愛的 童書角色殺死 370 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 我要讓妳知道 我在奧斯汀有一個祕密家庭 371 00:18:07,461 --> 00:18:12,007 妳得找到他們,告訴他們我愛他們 而且我是外星人 372 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 (我必須贏才不會被殺的賭注 球員變成一隻少年狼人) 373 00:18:26,897 --> 00:18:28,732 派瑞老師正跟迪倫在接吻! 374 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 - 這不在計劃之中 - 等著瞧吧 375 00:18:30,818 --> 00:18:35,114 我不是學生,我是一名臥底記者 正在寫有關德州校際聯盟基金會的文章 376 00:18:35,739 --> 00:18:36,782 (一名臥底要揭發 德州校際聯盟基金會) 377 00:18:36,782 --> 00:18:38,450 妳們搶盡風頭! 378 00:18:38,534 --> 00:18:41,703 妳們不尊重我們非常規的舞蹈風格! 379 00:18:43,205 --> 00:18:44,123 (啦啦隊打架) 380 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 起作用了!我們要做的就是 贏得這場重要的比賽 381 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 別烏鴉嘴了 382 00:18:52,840 --> 00:18:54,675 兩個少年狼人! 383 00:18:54,675 --> 00:18:58,178 不!不能這樣! 384 00:19:02,641 --> 00:19:03,851 (比賽結束 主隊52分-客隊54分) 385 00:19:03,851 --> 00:19:06,145 - 我完蛋了 - 該死 386 00:19:07,187 --> 00:19:09,022 我們得閃了! 387 00:19:09,106 --> 00:19:12,860 天啊,有誰預料到 兩隊都有一位少年狼人? 388 00:19:12,860 --> 00:19:15,445 你為何要跟這個小不點來賭 389 00:19:15,529 --> 00:19:17,823 會發生那種事呢? 他把我們所有的錢都拿走了! 390 00:19:17,823 --> 00:19:19,867 - 去死,克拉克! - 不,去死,馬克! 391 00:19:19,867 --> 00:19:21,910 你跟本在攻擊自家人! 392 00:19:21,994 --> 00:19:23,078 把話收回去! 393 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 要是我們動作快 我們就能跳到河裡,漂向墨西哥了! 394 00:19:31,128 --> 00:19:33,672 這要花上好幾個月的時間漂過去 不過邊跑邊計劃 395 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 真的很不容易 396 00:19:38,010 --> 00:19:41,096 我的八萬兩千又六十三角呢? 397 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 我有63角跟一個模仿 398 00:19:43,432 --> 00:19:47,186 《大紅狗克里弗》的限制級影片主意 妳可以免費拿去 399 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 只要我保有電視版權就行 400 00:19:48,896 --> 00:19:50,898 這是魔法刀子巴士 401 00:19:50,898 --> 00:19:55,527 該開到你的胸膛裡 來進行一場具有教育性的冒險了! 402 00:19:58,280 --> 00:19:59,615 小蛹來了 403 00:19:59,990 --> 00:20:02,618 小蛹你得給我一些現金,快一點 404 00:20:02,826 --> 00:20:03,869 戰鬥陀螺 405 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 什麼?才不要 那個戰鬥陀螺比那個還要值錢... 406 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 天啊,給他就是了! 407 00:20:10,167 --> 00:20:13,170 那可是有冰霜驅動旋風脊的頂級陀螺! 408 00:20:13,170 --> 00:20:15,631 別說教了,做就是了! 409 00:20:18,258 --> 00:20:21,845 下次你要是跟兒童讀物出版流氓槓上前 先好好想清楚 410 00:20:21,929 --> 00:20:23,305 你這個小混蛋 411 00:20:25,891 --> 00:20:28,310 間接捲入射傷男人足部的 412 00:20:28,310 --> 00:20:29,394 訴訟時效為何? 413 00:20:29,478 --> 00:20:32,522 微軟搜尋引擎說七年 不過臉書還在說拜登輸了大選 414 00:20:32,606 --> 00:20:35,025 好,我們要做的就是 把葛蘭藏在某處七年就好 415 00:20:35,025 --> 00:20:37,194 - 然後我們就沒事了 - 趕快打電話叫救護車! 416 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 但是我們要把人藏在哪裡藏七年 417 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 又不會讓任何人聽到他叫救命? 418 00:20:41,949 --> 00:20:42,950 我們可以... 419 00:20:42,950 --> 00:20:45,702 將葛蘭大小的冷凍室中射入地球軌道 420 00:20:45,786 --> 00:20:48,622 以假死狀態繞著地球飛 直到訴訟時效結束? 421 00:20:48,622 --> 00:20:49,998 那之後我們就能親熱了嗎? 422 00:20:50,082 --> 00:20:51,208 - 或許吧 - 那就代表不行 423 00:20:51,208 --> 00:20:53,043 不,那代表或許吧 424 00:20:53,377 --> 00:20:55,587 不,住手,拜託別這麼做 425 00:20:55,671 --> 00:20:59,091 回想起來,我不應該太迷我的車 是我的錯,救命啊! 426 00:20:59,091 --> 00:21:01,760 真的是我的錯,我很沒安全感 拜託,對不起,請別這麼做! 427 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 - 把這視為《享受吧!一個人的旅行》 - 救命啊!求求你們 428 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 我不想去軌道航行 429 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 他在上面不會有問題吧? 430 00:21:12,229 --> 00:21:13,981 當然了,我的計算從未出錯 431 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 除非有人將未註冊的衛星送入軌道 432 00:21:31,123 --> 00:21:33,959 舉起腳跟,泰瑞!很好! 433 00:21:34,751 --> 00:21:37,296 你得承認,我們是很好的團隊 434 00:21:37,296 --> 00:21:40,882 我不知道是什麼讓我們更親密了 是子彈還是我們的社交媒體 435 00:21:41,341 --> 00:21:44,386 謝謝妳在我做了這麼過分的事之後 還會努力從學樂手裡把我救出來 436 00:21:44,386 --> 00:21:45,929 - 妳真的太酷了 - 我不得不這樣 437 00:21:46,013 --> 00:21:48,724 你是最像我兄弟的人 438 00:21:48,724 --> 00:21:53,437 我真希望能知道第二個少年狼人 是打哪來的,小蛹很幸運 439 00:21:53,437 --> 00:21:56,398 沒有它,他永遠都拿不到那個戰鬥陀螺 440 00:21:56,857 --> 00:21:59,860 妳認為我們強迫進入電影情境的 那些孩子們都會好起來嗎? 441 00:21:59,860 --> 00:22:03,196 我看起來像個算命仙嗎?馬龍 442 00:22:04,906 --> 00:22:07,909 (吉米尼可在艾希莉家具找到工作 他到死都沒見過艾希莉) 443 00:22:08,410 --> 00:22:11,163 (卓格小姐利用那些現金 來脫離出版業) 444 00:22:11,163 --> 00:22:12,914 (現在專注在尼加拉瓜蓋學校) 445 00:22:13,623 --> 00:22:16,668 (安妮是個賤貨,安妮去死 我永遠都不會原諒她) 446 00:22:17,127 --> 00:22:19,087 (馬克跟克拉克漢堡兩人 做了基因檢測) 447 00:22:19,171 --> 00:22:20,505 (想確定他們是雙胞胎 還是只是兄弟而已) 448 00:22:20,589 --> 00:22:23,967 (結果他們是父子) 449 00:22:24,051 --> 00:22:27,596 (等等,這兩人看起來同年齡 怎麼可能是父子呢?) 450 00:22:27,596 --> 00:22:30,974 (難道這是個笑話嗎?) 451 00:22:31,058 --> 00:22:32,601 (作者似乎是在偷懶了...) 452 00:22:32,601 --> 00:22:34,478 (我只是上字幕的人,我哪知道?) 453 00:22:34,478 --> 00:22:38,565 (抱歉,不好過的一天 本來應該要為《星際大戰》做字幕) 454 00:22:38,565 --> 00:22:43,153 (但是工作卻一如往常 轉向去找芬奇底下的人做) 455 00:22:43,153 --> 00:22:47,824 (該死,不敢相信我在幾張圖片前 稱那個小女孩為妓女) 456 00:22:47,908 --> 00:22:51,286 (我在想什麼?我真是一團亂) 457 00:22:51,370 --> 00:22:53,622 (超感激這個工作,請別開除我) 458 00:23:04,674 --> 00:23:06,802 我在哪裡?我的車子呢? 459 00:23:07,177 --> 00:23:10,013 你因在住宅區的星雲中 駕駛未經許可的 460 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 冷凍艙而被捕 461 00:23:11,598 --> 00:23:12,557 死小子 462 00:23:57,185 --> 00:23:59,187 字幕翻譯: 王晶晶