1
00:00:07,007 --> 00:00:08,508
(詹姆斯厄爾瓊斯高中
請勿餵食好兄弟)
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,802
剛在我的手臂上弄了點東西
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,721
你們看,這是迪喬諾的部落紋飾
4
00:00:12,721 --> 00:00:13,638
(迪喬諾)
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,598
很酷,熱騰騰剛出爐的
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,892
學生們請注意,正如我們每個月會有的
7
00:00:17,976 --> 00:00:20,353
宣布最佳情侶的時間到了
8
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
由安妮跟亞宇雷贏得殊榮!
9
00:00:24,482 --> 00:00:27,110
- 好耶,就是這樣!
- 就跟你說過吧
10
00:00:27,110 --> 00:00:29,571
你們立刻把錢拿來!
11
00:00:29,571 --> 00:00:32,907
- 怎麼回事?
- 有件事我得跟你說
12
00:00:32,991 --> 00:00:36,911
寶貝,二千到五千赫茲頻率
範圍內的任何事妳都可以跟我說
13
00:00:36,995 --> 00:00:38,204
不然就只是雜音
14
00:00:38,288 --> 00:00:41,583
寶貝,學校裡每個人決定要來打個賭
既然我很辣
15
00:00:41,583 --> 00:00:43,710
我跟任何人在一起 都能贏得「最佳情侶」
16
00:00:43,710 --> 00:00:47,422
甚至像你這樣長得像棉花棒、皮膚粗糙
像皮克斯動畫的混蛋也行
17
00:00:47,881 --> 00:00:52,302
不過有一件事我可沒預料到 我其實愛上你了
18
00:00:52,302 --> 00:00:54,262
我真不敢相信
19
00:00:54,262 --> 00:00:56,222
你生氣沒關係,我懂
20
00:00:56,306 --> 00:01:00,935
我沒生氣, 我不知道
高中的玩意還能拿來打賭, 棒呆了!
21
00:01:01,436 --> 00:01:02,979
我要賭上一切!
22
00:01:03,063 --> 00:01:04,647
我不認為這是你要學的...
23
00:01:04,731 --> 00:01:07,192
該學《決勝女王》全押上去了!
24
00:01:08,276 --> 00:01:10,153
斯洛普本是一顆完美星球
25
00:01:10,904 --> 00:01:12,322
直到一顆小行星到來將其摧毀
26
00:01:13,531 --> 00:01:15,825
一百名成年人和他們的複製人 各獲得了一隻小蛹
27
00:01:15,909 --> 00:01:17,744
並逃到外太空去
28
00:01:17,744 --> 00:01:20,246
在杳無人煙的世界中 尋找新的家園
29
00:01:20,955 --> 00:01:23,708
我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上
30
00:01:23,792 --> 00:01:25,502
沒錯,我就是旁白
31
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
我抱著一隻小蛹,我叫寇佛
32
00:01:27,504 --> 00:01:30,131
這是我的節目 小蛹剛從我懷裡掙脫了,你看到了嗎?
33
00:01:30,215 --> 00:01:33,009
這簡直太可笑了,我討厭地球
這個家園很糟糕
34
00:01:33,093 --> 00:01:36,054
這裡的人很愚蠢也很困惑 他們對於要去火星很興奮
35
00:01:36,054 --> 00:01:38,473
你去過火星嗎?我去過一次
36
00:01:38,473 --> 00:01:40,558
不太酷,連星巴客都沒有
37
00:01:46,439 --> 00:01:49,484
(我的目標是)
38
00:01:49,901 --> 00:01:52,570
寇佛,來摸一下,這個磨腳器太讚了
39
00:01:52,654 --> 00:01:55,281
我把腳上硬皮都磨掉了 這樣我就能再度感受到地板了!
40
00:01:55,365 --> 00:01:58,034
泰瑞,你把你的腳皮弄得滿地都是
噁心死了
41
00:01:58,118 --> 00:01:59,536
我的天啊!
42
00:02:00,954 --> 00:02:03,331
如果那是我在想的東西 我應該會昏倒吧
43
00:02:03,331 --> 00:02:05,875
到手了!獨一無二的
水晶骷髏伏特加品牌子彈
44
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
有馬克哈米爾的簽名 我們在eBay拍賣上得標的!
45
00:02:08,920 --> 00:02:10,797
她比我想像中的還美
46
00:02:10,797 --> 00:02:13,383
我們去拍些照片,就能讓
我在臉書上的子彈群組
47
00:02:13,383 --> 00:02:14,592
嫉妒一下
48
00:02:14,676 --> 00:02:18,221
現在誰的彈藥收藏最多啊 丹妮絲,來尬啊?
49
00:02:18,596 --> 00:02:20,974
我們去拍張照片 擺個《霹靂嬌娃》的姿勢吧
50
00:02:22,142 --> 00:02:25,353
別理我,我只是想導入劉玉玲的氣場
51
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
等等,不是要學
克莉絲汀史都華的版本?
52
00:02:26,980 --> 00:02:28,690
不!那個翻拍版本太不入流了
53
00:02:29,983 --> 00:02:32,819
不!該死,我們的子彈
我把珍貴的子彈給射出去了!
54
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
泰瑞,真該死!那顆子彈很珍貴!
55
00:02:34,863 --> 00:02:36,114
你不可能輕易找到
56
00:02:36,114 --> 00:02:38,408
由Uber Eats廣告明星簽名的
伏特加周邊產品
57
00:02:38,408 --> 00:02:39,534
- 等等,我能看到它
- 什麼?
58
00:02:39,534 --> 00:02:42,495
我直射出去,而且我的眼力真的很好
因為我很常自爽
59
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
緊盯著它!
60
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
它要掉下來了嗎?
61
00:02:46,416 --> 00:02:48,543
這可不像道奇隊贏得世界級比賽
62
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
打出的那種爛高空球一樣,寇佛
這玩意很符合空氣動力學的
63
00:02:51,588 --> 00:02:52,839
它會在上面飛一會兒
64
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
該死,繼續盯好,我們一定要
65
00:02:54,257 --> 00:02:56,009
在它掉到地上 並失掉一半價值前接住它
66
00:02:56,009 --> 00:02:58,845
好,它還在往上飛,我能辦得到
你要確保沒有東西讓我分心就好
67
00:02:58,845 --> 00:02:59,846
我來處理
68
00:03:00,555 --> 00:03:02,140
(hulu核可)
69
00:03:03,808 --> 00:03:05,768
那個可笑的大盔甲是怎麼回事?
70
00:03:05,852 --> 00:03:09,856
我們有個很棒的計劃,是要給榭麗的
這會讓她看起來很大隻,對吧?
71
00:03:09,856 --> 00:03:12,442
是啊,如果她穿上還能動的話
她要跟誰對戰?
72
00:03:12,442 --> 00:03:15,195
它旨在激發靈感,而非要對打
73
00:03:15,195 --> 00:03:18,239
當她接任墻世界領袖時,她就能穿上
74
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
我們在考慮稱她為「女爵」
75
00:03:21,159 --> 00:03:22,911
- 這很讚吧?
- 妳聽到了嗎?
76
00:03:22,911 --> 00:03:25,079
公爵又捲土重來了
77
00:03:25,163 --> 00:03:28,625
不行,當她跟大家說她回來了
而且提姆也死了,她得做自己
78
00:03:28,625 --> 00:03:32,086
我很瞭解這些人,他們要有個神人
79
00:03:32,170 --> 00:03:34,422
某位卓越非凡的人來領導他們
80
00:03:34,422 --> 00:03:37,508
像傑夫丹能的玩偶雪兒或花生那樣
81
00:03:37,592 --> 00:03:39,302
她已經死而復生了!
82
00:03:39,302 --> 00:03:41,221
所以這套盔甲能搞定
83
00:03:41,221 --> 00:03:42,805
他們應該有一位誠實的領袖
84
00:03:42,889 --> 00:03:47,644
某位容易接近的人,像喬治華盛頓
或早期仍保有初衷的德瑞博士
85
00:03:47,644 --> 00:03:49,020
雖然他的確做出很棒的耳機
86
00:03:49,020 --> 00:03:50,980
我只知道我們得讓佩絲利遠離它
87
00:03:51,064 --> 00:03:52,899
她需要躲起來並保持安全
88
00:03:52,899 --> 00:03:57,987
我們都同意這一點 沒有人需要知道這個小天使的事
89
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
那該怎麼辦?妳自己來領導嗎?
90
00:03:59,948 --> 00:04:03,034
還是當個穿盔甲的救世主?
91
00:04:05,328 --> 00:04:08,414
小亞,你還好嗎?
我聽說你跟安妮發生的事情了
92
00:04:08,498 --> 00:04:11,376
我想說你應該打算做些 很壞的科幻復仇計劃吧?
93
00:04:11,376 --> 00:04:13,169
- 沒有,我沒事
- 等等,真的嗎?
94
00:04:13,253 --> 00:04:15,630
我唯一不爽的是 我花了這麼長時間才弄清楚
95
00:04:15,630 --> 00:04:17,757
大家可以從愚蠢的高中賭注中賺錢
96
00:04:17,757 --> 00:04:19,884
往好處想,現在你恢復單身了
97
00:04:19,968 --> 00:04:23,221
你明天可以和我一起去代表隊 參加模擬聯合國會議
98
00:04:23,221 --> 00:04:26,474
或者,也許我們可以一起
用我的球蓋姆雲中飄浮!
99
00:04:26,474 --> 00:04:28,184
我用了政府在經濟衰退期發的
100
00:04:28,268 --> 00:04:30,436
任天堂俱樂部積分買的
101
00:04:30,520 --> 00:04:32,563
才不要,我才不要做課後活動
102
00:04:32,647 --> 00:04:34,816
我就是課後活動
103
00:04:35,692 --> 00:04:37,902
看啊,是頭號蠢蛋
104
00:04:37,986 --> 00:04:39,737
- 屎蛋,怎麼啦?
- 說得好
105
00:04:39,821 --> 00:04:41,781
我聽說打賭的事情,我想參一腳
106
00:04:42,782 --> 00:04:45,493
小寶寶以為他可以跟大男孩一起玩
107
00:04:45,493 --> 00:04:48,621
沒有人能跟馬克跟克拉克漢堡打 社會政治的賭注而且還贏的
108
00:04:48,705 --> 00:04:49,706
你要賭什麼?
109
00:04:51,082 --> 00:04:54,377
用50元來賭那邊那些個性相異的人 公主病女、聰明人
110
00:04:54,377 --> 00:04:58,214
壞男孩、運動員和怪胎
永遠不會當朋友
111
00:04:58,298 --> 00:04:59,632
(今晚音樂會)
(男孩雙拍檔)
112
00:05:07,598 --> 00:05:09,559
該死!但他們彼此個性根本天差地
113
00:05:09,559 --> 00:05:11,060
他們怎麼可能感情好起來?
114
00:05:11,144 --> 00:05:13,980
- 你難道不知道高中是怎麼回事嗎?
- 光頭,快付錢
115
00:05:14,689 --> 00:05:17,650
- 他說快付錢,你這個臭小子!
- 我不能,我們有一台黃金機器
116
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
但我去年沈迷於交女友的經歷中
117
00:05:19,736 --> 00:05:21,612
我製造太多的金子 反而讓它不那麼稀有了
118
00:05:21,696 --> 00:05:23,156
現在所有的黃金都沒價值了
119
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
是啊,我之前就聽過這些蠢話了
120
00:05:25,283 --> 00:05:27,201
看來該來硬的才對
121
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
不要,別對我來硬的
122
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
受到這些肉類夾擊霸凌,我無法呼吸
123
00:05:33,624 --> 00:05:34,751
賭三倍贏者全拿
124
00:05:34,751 --> 00:05:38,671
- 你剛剛說什麼?
- 賭三倍贏者全拿,我來選賭什麼
125
00:05:38,755 --> 00:05:41,424
行!這次要是你輸了,你最好拿錢來
126
00:05:41,424 --> 00:05:44,761
不然我們會把你身上挖洞 來塞滿煙火!
127
00:05:48,348 --> 00:05:49,766
你做得很棒,泰瑞
128
00:05:49,766 --> 00:05:51,851
來幫這些彎彎曲曲的瞳孔點些眼藥
129
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
- 風向有點變化
- 它可能達到最大高度
130
00:05:54,479 --> 00:05:55,772
- 繼續盯著看
- 我在看
131
00:05:56,272 --> 00:05:57,273
我看到了
132
00:05:57,732 --> 00:06:01,110
該死的外星人!你剛剛碰到我的車嗎?
133
00:06:01,194 --> 00:06:02,779
冷靜點,葛蘭,這是個意外
134
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
泰瑞正在盯著我們朝天空中射過去的
135
00:06:05,073 --> 00:06:07,700
水晶骷髏伏特加品牌子彈 當他調整位置時
136
00:06:07,784 --> 00:06:09,118
他的手肘只有輕輕擦過你的車
137
00:06:09,202 --> 00:06:11,371
我不管你剛剛說了什麼鳥話
138
00:06:11,371 --> 00:06:14,082
我只知道沒有人可以碰我的車!
懂嗎?
139
00:06:14,082 --> 00:06:16,793
你只知道這個?
你能活這麼久真是奇蹟
140
00:06:19,962 --> 00:06:21,589
天啊,小亞,你看起來好糟
141
00:06:21,589 --> 00:06:23,966
或許是因為反社會的漢堡兄弟
142
00:06:24,050 --> 00:06:26,177
要用最娘砲的方式來殺了我
143
00:06:26,177 --> 00:06:29,138
我猜馬克還是很不高興 因為他和他的貝蒂剛剛分手
144
00:06:29,222 --> 00:06:31,015
去年夏天,他們謀殺了一名眼科醫生
145
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
罪孽太深重了
146
00:06:32,809 --> 00:06:35,436
等等,妳對學校社交都很清楚嗎?
147
00:06:35,812 --> 00:06:37,230
對了,我愛熱門八卦
148
00:06:37,230 --> 00:06:40,316
無論何時,我都可以說出是哪五位
高年級生屁股裡
149
00:06:40,400 --> 00:06:41,567
塞了伏特加酒的棉條
150
00:06:41,651 --> 00:06:46,072
我想我會跟妳去參加代表隊的 模擬聯合國會議
151
00:06:46,072 --> 00:06:49,700
你想花時間做我喜歡的事 而沒有別有用心?
152
00:06:49,784 --> 00:06:53,746
我不知道別有用心是什麼意思 所以我能誠實的說:是啊!
153
00:06:56,207 --> 00:06:57,750
(奈及利亞)
(法國)
154
00:06:57,834 --> 00:06:58,835
(加拿大)
155
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
(戴安跟瑞塔會指交嗎?)
156
00:07:01,254 --> 00:07:02,713
(賠率:6比1)
157
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
(hulu未核可)
158
00:07:12,640 --> 00:07:14,517
(學樂書籍市集)
(就在今天)
159
00:07:15,518 --> 00:07:16,436
(吉米尼可是否會上)
160
00:07:16,436 --> 00:07:17,895
- (A、沙發,
- B、派)
161
00:07:17,979 --> 00:07:19,355
- (C、你媽,
- D、以上皆是)
162
00:07:27,905 --> 00:07:30,491
(稀有版戰鬥陀螺!)
163
00:07:30,658 --> 00:07:32,243
(雪兒會不會上她的姐夫
有兩個陰囊的崔西穆勒)
164
00:07:33,536 --> 00:07:35,121
(安東尼可以請一天假:12比1)
165
00:07:39,333 --> 00:07:41,419
我的媽媽咪啊!
166
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
那是我見過最性感的戰鬥陀螺!
167
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
可不是普通的戰鬥陀螺,潔西
168
00:07:47,008 --> 00:07:50,970
這可是多美公司 戰鬥陀螺爆裂世代800鉑金版
169
00:07:50,970 --> 00:07:53,306
我老實說,我很興奮
170
00:07:53,306 --> 00:07:54,974
把你的髒手從商品上拿開,小蛹!
171
00:07:57,643 --> 00:08:00,021
這會讓我的賭注更上一層樓
172
00:08:06,819 --> 00:08:09,864
修女,請稍待一下
我們現在正在打包妳們的訂單
173
00:08:09,864 --> 00:08:11,949
我多丟了一條瑞典魚軟糖,免費的
174
00:08:12,033 --> 00:08:13,659
願碗與你同在
175
00:08:13,743 --> 00:08:16,037
無論榭麗做了什麼 我只求妳們能支持她
176
00:08:16,037 --> 00:08:19,624
當然了,不是每個人都對
當聖徒感到自在
177
00:08:19,624 --> 00:08:23,336
她經歷了很多。 但在她的內心深處
她只是想保護我們所有人
178
00:08:23,336 --> 00:08:26,422
無論她選擇什麼 這堵墻都會很穩固,而且...
179
00:08:28,007 --> 00:08:29,675
- 提姆!
- 他死了
180
00:08:29,759 --> 00:08:32,178
- 蟋蟀回來了!
- 提姆死了
181
00:08:33,221 --> 00:08:36,891
- 榭麗?不,那不可能,怎麼會?
- 她在幹嘛?
182
00:08:36,891 --> 00:08:39,018
- 我不知道!
- 你們都是像我一樣
183
00:08:39,018 --> 00:08:42,563
被縮小的大人,你們應該知道真相
184
00:08:42,647 --> 00:08:45,691
墻後面有個洞!
185
00:08:45,775 --> 00:08:48,402
不,不要這樣
186
00:08:48,486 --> 00:08:50,655
我會知道因為提姆試圖要殺我!
187
00:08:50,655 --> 00:08:53,324
他把我推到那個洞裡直通後院
188
00:08:53,324 --> 00:08:57,620
在過去的一年裡,我一直因為想報仇
而努力想反擊回去
189
00:08:57,620 --> 00:09:00,915
當我回到這裡時,提姆已經生病快死了
190
00:09:00,915 --> 00:09:05,419
他讓你相信這堵墻是安全的 而它實際上是監獄
191
00:09:05,503 --> 00:09:07,672
那個循環現在結束了
192
00:09:08,714 --> 00:09:12,718
跟我來,我會帶大家去後院的洞
193
00:09:13,302 --> 00:09:14,971
(沒錯!另一場達人秀!)
194
00:09:14,971 --> 00:09:19,642
而你是吹到我帆下的風
195
00:09:19,642 --> 00:09:22,186
(達人秀)
196
00:09:22,270 --> 00:09:24,146
來一場愛情戲吧!
197
00:09:25,606 --> 00:09:27,358
現在,我的達人秀
198
00:09:28,067 --> 00:09:32,488
我擁有多美公司出的 戰鬥陀螺爆裂世代800鉑金版!
199
00:09:32,572 --> 00:09:35,908
這款戰鬥陀螺逆時針旋轉 會比市面上的任何產品速度都快
200
00:09:35,992 --> 00:09:38,953
還有這裡的冰藍色旋風脊 這就是耐力,寶貝!
201
00:09:38,953 --> 00:09:40,580
這個戰鬥陀螺不會憑白無故停下來
202
00:09:41,205 --> 00:09:42,331
看啊!
203
00:09:44,292 --> 00:09:46,252
我知道這應該是達人秀
204
00:09:46,252 --> 00:09:51,340
但這是我所見過最棒的戰鬥陀螺 亞宇雷贏了!
205
00:09:54,510 --> 00:09:57,013
亞宇雷!這是個很稀有的戰鬥陀螺
206
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
全部的賭注你應該都大贏特贏了吧
207
00:09:58,723 --> 00:10:01,726
當然了,因為他比誰都知道學校的八卦
208
00:10:01,726 --> 00:10:03,811
你怎麼會這麼瞭解青少年的想法?
209
00:10:03,811 --> 00:10:07,773
別告訴別人,知道那位跟我一起出去玩
更醜的外星人,潔西?
210
00:10:07,857 --> 00:10:10,234
她是一個迷戀別人生活的魯蛇
211
00:10:10,318 --> 00:10:12,987
我騙她提供我情報,很聰明吧?
212
00:10:13,529 --> 00:10:15,406
該死,她站在我背後嗎?
213
00:10:15,406 --> 00:10:17,617
該死,她就在布幕後嗎?
214
00:10:17,617 --> 00:10:19,910
該死,我不小心撥電話給她了對吧?
215
00:10:19,994 --> 00:10:22,204
不是,她乘著球蓋姆雲飛在你頭上
216
00:10:22,705 --> 00:10:26,167
我在此坐著球蓋姆雲想跟你一起分享!
217
00:10:26,167 --> 00:10:29,920
現在呢?門都沒有
再也不跟爛人一起出去了
218
00:10:30,004 --> 00:10:32,840
該死!要是我知道會被逮到
我永遠不會騙妳的
219
00:10:32,840 --> 00:10:35,551
甜言蜜語這次可行不通了
220
00:10:36,552 --> 00:10:37,762
別跟著我
221
00:10:37,762 --> 00:10:42,850
潔西!別把球蓋姆雲
用在耍脾氣上嘛,讓我用用妳
222
00:10:44,101 --> 00:10:45,645
小女孩,怎麼了?
223
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
是不是有人終於注意到 就算妳來自外太空
224
00:10:48,189 --> 00:10:49,607
妳還是有明尼蘇達口音嗎?
225
00:10:49,607 --> 00:10:53,569
我以為亞宇雷跟我關係正好 但他只是在利用我
226
00:10:53,653 --> 00:10:56,947
別哭了,亞宇雷只是個爛人
227
00:10:57,031 --> 00:10:58,658
我們都很討厭他
228
00:10:58,658 --> 00:11:01,786
但他說得對!
我只關注學校裡其他孩子
229
00:11:01,786 --> 00:11:05,414
因為我自己沒有經歷過瘋狂性行為
230
00:11:05,498 --> 00:11:09,293
在我冰冷的金屬內臟裡 可提供各種性體驗,妳要來一種嗎?
231
00:11:09,377 --> 00:11:13,839
謝謝,艾沙,不過這是高中
你不明白我們喜歡些什麼
232
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
那韓國流行音樂團體BTK如何?
233
00:11:17,385 --> 00:11:18,761
等等,你是指BTS嗎?
234
00:11:18,761 --> 00:11:21,305
我請不起BTS,別鬧了
235
00:11:21,389 --> 00:11:23,140
我寧願找BTS來
236
00:11:23,224 --> 00:11:26,852
妳到底想不想和韓國男團 一起親熱七分鐘,嚐嚐上天堂的滋味?
237
00:11:28,646 --> 00:11:31,148
放馬過來吧
238
00:11:35,152 --> 00:11:37,071
它幾乎沒有漂移,應該還不錯
239
00:11:37,071 --> 00:11:39,448
我會幫你的脊椎針灸,讓你保持警覺
240
00:11:39,532 --> 00:11:40,741
- 好啊,來吧
- 天啊
241
00:11:40,825 --> 00:11:42,785
你們最好馬上離開我的土地
242
00:11:42,785 --> 00:11:44,829
不然你們很快就倒大霉了!
243
00:11:44,829 --> 00:11:47,039
葛蘭,我們會的
一旦我們的子彈掉下來後就離開
244
00:11:47,123 --> 00:11:49,667
葛蘭,冷靜點
我們正在認真採集子彈!
245
00:11:49,667 --> 00:11:52,420
不能有人不尊重葛蘭 這件事立馬解決!
246
00:11:52,420 --> 00:11:54,630
見識一下葛蘭的正義吧!
247
00:11:55,047 --> 00:11:56,799
快點離開我的土地
248
00:11:56,799 --> 00:11:58,467
別鬧了,我正試著尿尿
249
00:11:58,551 --> 00:12:01,762
葛蘭,住手!你弱到連一根針都動不了
你心知肚明
250
00:12:05,683 --> 00:12:07,393
泰瑞,是哪顆子彈?
251
00:12:07,393 --> 00:12:09,311
那個嗎?你想知道嗎?
252
00:12:09,854 --> 00:12:10,980
想得美
253
00:12:10,980 --> 00:12:14,358
那些子彈太便宜了,從遠處看不到
你這個混蛋
254
00:12:15,776 --> 00:12:17,445
閉嘴等著瞧吧,傻蛋
255
00:12:17,445 --> 00:12:21,323
這個超讚的東西是你們出錢的 是我自己打賭贏來的
256
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
我在哪裡?發生什麼事了?
257
00:12:34,044 --> 00:12:37,006
學樂出版社總部和它的斷瓦殘垣
258
00:12:37,006 --> 00:12:38,132
我的眼睛!
259
00:12:38,132 --> 00:12:41,510
因為有你這樣的混蛋 學校書展這行正在消失
260
00:12:41,969 --> 00:12:44,096
我做了什麼事?我根本不讀書
261
00:12:44,764 --> 00:12:47,183
學生把他們的錢都押在高中賭博上了
262
00:12:47,183 --> 00:12:48,976
他們都不花錢買書
263
00:12:48,976 --> 00:12:50,686
小孩自己的錢想怎麼用都行
264
00:12:50,770 --> 00:12:52,980
- 他們又不屬於學樂
- 真的嗎?
265
00:12:52,980 --> 00:12:54,106
帶他出來!
266
00:12:54,648 --> 00:12:58,736
來見見安迪辛克萊 他開始替流浪漢籌款
267
00:12:58,736 --> 00:13:02,156
他所有同學把零用錢都捐出來了
268
00:13:02,156 --> 00:13:04,241
而不是拿去買學樂出版的書
269
00:13:04,325 --> 00:13:06,911
威利,我們總共賠了幾本
270
00:13:06,911 --> 00:13:08,162
《如果給老鼠一個餅乾》的書?
271
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
你還有一星期的時間去把我的錢拿來
272
00:13:12,792 --> 00:13:16,962
不然就是一條魚、兩條魚
你這一條死魚
273
00:13:23,719 --> 00:13:28,474
就是這個, 通往自由的道路
沒有人能再瞞著你們了
274
00:13:28,474 --> 00:13:29,642
不過這很危險
275
00:13:29,642 --> 00:13:33,729
感謝榭麗向我們展示了這個光榮的洞
276
00:13:33,813 --> 00:13:35,481
她應該當我們的新領導!
277
00:13:37,107 --> 00:13:41,403
- 不,我拒絕,不要再有領導了
- 但我們需要妳
278
00:13:41,487 --> 00:13:44,323
讓我離開這裡!我需要呼吸新鮮空氣
還有去吃墨西哥快餐!
279
00:13:49,078 --> 00:13:50,704
我就跟你們說過很危險
280
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
聽著,在你們決定要離開前,先聽我說
281
00:13:53,833 --> 00:13:58,295
我們需要的是由每一層墻世界 選舉出來的政府
282
00:13:58,921 --> 00:14:02,174
一個你不用中世紀現代紙板建造的房子
283
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
或者用堅果棒種子做的花園
284
00:14:04,927 --> 00:14:07,763
我們跟大家一起,用愛
285
00:14:07,847 --> 00:14:10,599
和該死的真理來建造它
286
00:14:14,103 --> 00:14:15,563
潔西,妳在哪裡?
287
00:14:18,732 --> 00:14:19,984
妳看起來真棒
288
00:14:20,985 --> 00:14:23,779
我跟BTK一起在天堂裡親熱了七分鐘
289
00:14:23,863 --> 00:14:27,366
然後我又再親熱了一次,總共14分鐘
290
00:14:27,366 --> 00:14:31,412
我是一個不再關心別人故事的魯蛇了!
291
00:14:31,412 --> 00:14:34,874
- 潔西,妳不能這樣對我!
- 你慘了,爛人!
292
00:14:34,874 --> 00:14:38,127
- 自作自受吧
- 我真的很抱歉
293
00:14:38,127 --> 00:14:41,422
妳是對的,因為我被安妮傷到了
所以我才迷上下注
294
00:14:41,422 --> 00:14:42,464
我從來都不是她的寶貝
295
00:14:42,548 --> 00:14:45,009
我因成為笑柄而覺得很丟臉 而我正想辦法掩飾
296
00:14:45,009 --> 00:14:48,304
但是我做得太過頭了 現在學樂在找我麻煩
297
00:14:48,304 --> 00:14:51,682
我必須賭上學校有史以來最大的賭注 否則幾個威利
298
00:14:51,682 --> 00:14:55,102
一定會讓我有個非常糟糕、可怕
非常慘的一天
299
00:14:55,102 --> 00:14:58,188
亞宇雷,我已經過度進化
所以不在乎那種事了
300
00:14:58,522 --> 00:15:01,108
我真的很想跟妳一起搭乘 球蓋姆雲到處飛翔
301
00:15:01,108 --> 00:15:02,318
現在我再也不能了
302
00:15:02,985 --> 00:15:06,322
- 你真的想要嗎?
- 當然了,那朵雲可以去任何地方
303
00:15:07,156 --> 00:15:09,867
我可能不知道孩子們在高中裡做什麼
304
00:15:10,200 --> 00:15:12,953
- 但我知道誰會知道,電影!
- 真的嗎?
305
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
它們不是由既脫節又富有的 白人老頭所拍的嗎?
306
00:15:14,747 --> 00:15:16,165
不,它們準得很
307
00:15:16,165 --> 00:15:17,541
你是我周圍
308
00:15:17,625 --> 00:15:19,168
最棒的人!
309
00:15:19,168 --> 00:15:21,378
沒有什麼能限制住你
310
00:15:21,462 --> 00:15:22,671
你是我周圍
311
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
最棒的人!
312
00:15:24,173 --> 00:15:26,592
沒有什麼能限制住你
313
00:15:26,592 --> 00:15:27,885
你是我周圍
314
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
最棒的人!
315
00:15:29,303 --> 00:15:30,387
沒有什麼能...
316
00:15:31,180 --> 00:15:33,891
我早該看80年代的青少年電影了
317
00:15:33,891 --> 00:15:36,727
現在我知道學校的所有事 以及我將如何得到這筆錢
318
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
唯一棘手的部分是 去哪可以找到一隻少年狼人
319
00:15:38,771 --> 00:15:39,897
我幫你搞定
320
00:15:41,440 --> 00:15:43,359
你真的要以50比1
321
00:15:43,359 --> 00:15:45,361
來打賭所有這些事 都會在今晚的比賽中發生嗎?
322
00:15:45,361 --> 00:15:47,780
我是啊,因為我相信奇蹟
323
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
我相信這個世界上有魔法,而且...
324
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
- 不會吧,真是個笨蛋!
- 我們要下注
325
00:15:52,451 --> 00:15:53,911
我也要...!
326
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
小蛹,別賭這個,這是騙局
327
00:15:59,208 --> 00:16:01,085
天啊,寇佛,它要往下掉了!
328
00:16:01,085 --> 00:16:03,045
我們的子彈要回來找爸爸們了
329
00:16:03,045 --> 00:16:04,630
我拿了一個桶子裡面放上防彈背心
330
00:16:04,630 --> 00:16:07,132
沒錯,好兄弟,思考這麼周到
所以你才會是團隊領導者
331
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
它接近了,這...
332
00:16:08,759 --> 00:16:09,760
好耶!
333
00:16:10,970 --> 00:16:12,763
不!我搞丟了!
334
00:16:12,763 --> 00:16:14,640
去死!你幹嘛這麼做?你這個混蛋!
335
00:16:14,640 --> 00:16:16,934
因為是美國,我想怎麼做都行
336
00:16:16,934 --> 00:16:20,145
你們只是蠢外星人 如果你要住在這裡,你要尊重汽車
337
00:16:20,229 --> 00:16:22,856
汽車文化至上!去吃屎吧!
338
00:16:25,067 --> 00:16:27,319
- 來了,在他的腳上
- 太好了!我們把子彈拿回來了
339
00:16:27,403 --> 00:16:28,988
葛蘭碎裂的腳骨替它提供緩衝
340
00:16:28,988 --> 00:16:33,283
救命啊,我被射傷了!外星人射傷我!
救命啊!
341
00:16:34,493 --> 00:16:37,454
妳真的認為那是最好的計劃 就放棄一切?
342
00:16:37,538 --> 00:16:41,000
我不知道,但我不能同時隱藏佩絲利
同時也當個領導者
343
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
- 這樣的秘密永遠不會守得住的
- 人們會從那個洞離開
344
00:16:44,503 --> 00:16:46,338
- 他們可能會受傷
- 他們會的
345
00:16:46,422 --> 00:16:48,966
但這是你為了自由付出的一部分代價
346
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
一切都不再相同了
347
00:16:51,385 --> 00:16:54,847
是的,人們會去試著找到
再次變大的方法
348
00:16:54,847 --> 00:16:57,224
我不知道他們是否能走出側院
349
00:16:57,599 --> 00:17:00,769
但是我們是墻內人,我們就是有適應力
350
00:17:01,145 --> 00:17:03,480
那些選擇留下來的人 將建造一個更美好的世界
351
00:17:03,564 --> 00:17:04,565
(選舉日)
352
00:17:04,565 --> 00:17:05,524
(投票處)
(投票箱)
353
00:17:05,524 --> 00:17:07,609
沒有人會來拯救我們
354
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
(墻內選舉日!)
(投票)
355
00:17:08,569 --> 00:17:10,279
我們要互相拯救
356
00:17:10,779 --> 00:17:12,364
(歡迎墻內代表)
357
00:17:15,492 --> 00:17:16,452
他們真的把它清乾淨了
358
00:17:16,452 --> 00:17:19,872
說了那麼多不當領導的話之後 妳看看妳
359
00:17:19,872 --> 00:17:22,416
要怪就怪12樓,他們提名我的
360
00:17:22,875 --> 00:17:24,752
歡迎,請就座
361
00:17:24,752 --> 00:17:27,963
對我們所有人來說 這是多麼激動人心的歷史性時刻
362
00:17:28,047 --> 00:17:31,550
犧牲了許多生命 才能讓我們走到這麼遠
363
00:17:32,009 --> 00:17:33,343
我們永遠都不會忘懷
364
00:17:33,427 --> 00:17:34,303
(請勿進入)
(水災毀壞)
365
00:17:34,303 --> 00:17:36,847
這裡的生活可能會很難,但有了你們
366
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
有史以來第一次有個穩定的政府
367
00:17:39,767 --> 00:17:43,979
墻內的人民終於能夠安居樂業了
368
00:17:52,905 --> 00:17:57,743
那個穿粉紅色的外星人超正!
我竟只穿著褲子來美國!
369
00:18:01,955 --> 00:18:04,875
傑西,如果我今天被一個受人喜愛的
童書角色殺死
370
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
我要讓妳知道 我在奧斯汀有一個祕密家庭
371
00:18:07,461 --> 00:18:12,007
妳得找到他們,告訴他們我愛他們
而且我是外星人
372
00:18:24,186 --> 00:18:25,437
(我必須贏才不會被殺的賭注
球員變成一隻少年狼人)
373
00:18:26,897 --> 00:18:28,732
派瑞老師正跟迪倫在接吻!
374
00:18:28,816 --> 00:18:30,818
- 這不在計劃之中
- 等著瞧吧
375
00:18:30,818 --> 00:18:35,114
我不是學生,我是一名臥底記者
正在寫有關德州校際聯盟基金會的文章
376
00:18:35,739 --> 00:18:36,782
(一名臥底要揭發
德州校際聯盟基金會)
377
00:18:36,782 --> 00:18:38,450
妳們搶盡風頭!
378
00:18:38,534 --> 00:18:41,703
妳們不尊重我們非常規的舞蹈風格!
379
00:18:43,205 --> 00:18:44,123
(啦啦隊打架)
380
00:18:44,123 --> 00:18:45,958
起作用了!我們要做的就是
贏得這場重要的比賽
381
00:18:45,958 --> 00:18:47,209
別烏鴉嘴了
382
00:18:52,840 --> 00:18:54,675
兩個少年狼人!
383
00:18:54,675 --> 00:18:58,178
不!不能這樣!
384
00:19:02,641 --> 00:19:03,851
(比賽結束
主隊52分-客隊54分)
385
00:19:03,851 --> 00:19:06,145
- 我完蛋了
- 該死
386
00:19:07,187 --> 00:19:09,022
我們得閃了!
387
00:19:09,106 --> 00:19:12,860
天啊,有誰預料到
兩隊都有一位少年狼人?
388
00:19:12,860 --> 00:19:15,445
你為何要跟這個小不點來賭
389
00:19:15,529 --> 00:19:17,823
會發生那種事呢?
他把我們所有的錢都拿走了!
390
00:19:17,823 --> 00:19:19,867
- 去死,克拉克!
- 不,去死,馬克!
391
00:19:19,867 --> 00:19:21,910
你跟本在攻擊自家人!
392
00:19:21,994 --> 00:19:23,078
把話收回去!
393
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
要是我們動作快 我們就能跳到河裡,漂向墨西哥了!
394
00:19:31,128 --> 00:19:33,672
這要花上好幾個月的時間漂過去 不過邊跑邊計劃
395
00:19:33,672 --> 00:19:35,174
真的很不容易
396
00:19:38,010 --> 00:19:41,096
我的八萬兩千又六十三角呢?
397
00:19:41,180 --> 00:19:43,348
我有63角跟一個模仿
398
00:19:43,432 --> 00:19:47,186
《大紅狗克里弗》的限制級影片主意
妳可以免費拿去
399
00:19:47,186 --> 00:19:48,896
只要我保有電視版權就行
400
00:19:48,896 --> 00:19:50,898
這是魔法刀子巴士
401
00:19:50,898 --> 00:19:55,527
該開到你的胸膛裡 來進行一場具有教育性的冒險了!
402
00:19:58,280 --> 00:19:59,615
小蛹來了
403
00:19:59,990 --> 00:20:02,618
小蛹你得給我一些現金,快一點
404
00:20:02,826 --> 00:20:03,869
戰鬥陀螺
405
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
什麼?才不要
那個戰鬥陀螺比那個還要值錢...
406
00:20:07,497 --> 00:20:10,167
天啊,給他就是了!
407
00:20:10,167 --> 00:20:13,170
那可是有冰霜驅動旋風脊的頂級陀螺!
408
00:20:13,170 --> 00:20:15,631
別說教了,做就是了!
409
00:20:18,258 --> 00:20:21,845
下次你要是跟兒童讀物出版流氓槓上前 先好好想清楚
410
00:20:21,929 --> 00:20:23,305
你這個小混蛋
411
00:20:25,891 --> 00:20:28,310
間接捲入射傷男人足部的
412
00:20:28,310 --> 00:20:29,394
訴訟時效為何?
413
00:20:29,478 --> 00:20:32,522
微軟搜尋引擎說七年 不過臉書還在說拜登輸了大選
414
00:20:32,606 --> 00:20:35,025
好,我們要做的就是
把葛蘭藏在某處七年就好
415
00:20:35,025 --> 00:20:37,194
- 然後我們就沒事了
- 趕快打電話叫救護車!
416
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
但是我們要把人藏在哪裡藏七年
417
00:20:38,487 --> 00:20:40,405
又不會讓任何人聽到他叫救命?
418
00:20:41,949 --> 00:20:42,950
我們可以...
419
00:20:42,950 --> 00:20:45,702
將葛蘭大小的冷凍室中射入地球軌道
420
00:20:45,786 --> 00:20:48,622
以假死狀態繞著地球飛 直到訴訟時效結束?
421
00:20:48,622 --> 00:20:49,998
那之後我們就能親熱了嗎?
422
00:20:50,082 --> 00:20:51,208
- 或許吧
- 那就代表不行
423
00:20:51,208 --> 00:20:53,043
不,那代表或許吧
424
00:20:53,377 --> 00:20:55,587
不,住手,拜託別這麼做
425
00:20:55,671 --> 00:20:59,091
回想起來,我不應該太迷我的車
是我的錯,救命啊!
426
00:20:59,091 --> 00:21:01,760
真的是我的錯,我很沒安全感
拜託,對不起,請別這麼做!
427
00:21:01,760 --> 00:21:04,179
- 把這視為《享受吧!一個人的旅行》
- 救命啊!求求你們
428
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
我不想去軌道航行
429
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
他在上面不會有問題吧?
430
00:21:12,229 --> 00:21:13,981
當然了,我的計算從未出錯
431
00:21:13,981 --> 00:21:16,566
除非有人將未註冊的衛星送入軌道
432
00:21:31,123 --> 00:21:33,959
舉起腳跟,泰瑞!很好!
433
00:21:34,751 --> 00:21:37,296
你得承認,我們是很好的團隊
434
00:21:37,296 --> 00:21:40,882
我不知道是什麼讓我們更親密了 是子彈還是我們的社交媒體
435
00:21:41,341 --> 00:21:44,386
謝謝妳在我做了這麼過分的事之後 還會努力從學樂手裡把我救出來
436
00:21:44,386 --> 00:21:45,929
- 妳真的太酷了
- 我不得不這樣
437
00:21:46,013 --> 00:21:48,724
你是最像我兄弟的人
438
00:21:48,724 --> 00:21:53,437
我真希望能知道第二個少年狼人 是打哪來的,小蛹很幸運
439
00:21:53,437 --> 00:21:56,398
沒有它,他永遠都拿不到那個戰鬥陀螺
440
00:21:56,857 --> 00:21:59,860
妳認為我們強迫進入電影情境的 那些孩子們都會好起來嗎?
441
00:21:59,860 --> 00:22:03,196
我看起來像個算命仙嗎?馬龍
442
00:22:04,906 --> 00:22:07,909
(吉米尼可在艾希莉家具找到工作
他到死都沒見過艾希莉)
443
00:22:08,410 --> 00:22:11,163
(卓格小姐利用那些現金
來脫離出版業)
444
00:22:11,163 --> 00:22:12,914
(現在專注在尼加拉瓜蓋學校)
445
00:22:13,623 --> 00:22:16,668
(安妮是個賤貨,安妮去死
我永遠都不會原諒她)
446
00:22:17,127 --> 00:22:19,087
(馬克跟克拉克漢堡兩人
做了基因檢測)
447
00:22:19,171 --> 00:22:20,505
(想確定他們是雙胞胎
還是只是兄弟而已)
448
00:22:20,589 --> 00:22:23,967
(結果他們是父子)
449
00:22:24,051 --> 00:22:27,596
(等等,這兩人看起來同年齡
怎麼可能是父子呢?)
450
00:22:27,596 --> 00:22:30,974
(難道這是個笑話嗎?)
451
00:22:31,058 --> 00:22:32,601
(作者似乎是在偷懶了...)
452
00:22:32,601 --> 00:22:34,478
(我只是上字幕的人,我哪知道?)
453
00:22:34,478 --> 00:22:38,565
(抱歉,不好過的一天
本來應該要為《星際大戰》做字幕)
454
00:22:38,565 --> 00:22:43,153
(但是工作卻一如往常
轉向去找芬奇底下的人做)
455
00:22:43,153 --> 00:22:47,824
(該死,不敢相信我在幾張圖片前
稱那個小女孩為妓女)
456
00:22:47,908 --> 00:22:51,286
(我在想什麼?我真是一團亂)
457
00:22:51,370 --> 00:22:53,622
(超感激這個工作,請別開除我)
458
00:23:04,674 --> 00:23:06,802
我在哪裡?我的車子呢?
459
00:23:07,177 --> 00:23:10,013
你因在住宅區的星雲中 駕駛未經許可的
460
00:23:10,097 --> 00:23:11,598
冷凍艙而被捕
461
00:23:11,598 --> 00:23:12,557
死小子
462
00:23:57,185 --> 00:23:59,187
字幕翻譯: 王晶晶